Пердимонокль, піпідастр: Лариса Вербицька розповіла про смішні російські слова

Телеведуча Лариса Вербицька вирішила здивувати своїх шанувальників досить незвичайним чином. Жінка не стала робити сенсаційних заяв, публікувати фото в незвичному образі. А просто звернулася до рідної мови. Вірніше, до деяких його слів, які викликають посмішку і покращують настрій.

Схожі на лайки

Лариса Вербицька у своєму пості зазначила, що досить часто в російській мові можна зустріти вельми кумедні слова, що викликають посмішку або навіть сміх. А деякі за звучанням нагадують лайки, хоча мають зовсім інше значення.


Наприклад, рідкісне слово "брандахлыст" "знайоме лише правдивим лінгвістам. А дати йому визначення здатні одиниці. Лариса Вікторівна з цим завданням впоралася! Брандахлик - молодий чоловік, не зайнятий ніякою справою. Але спочатку слово мало інше значення, так називали рідку їжу або напій, який неможливо було їсти або пити через неприємний смак, неякісний алкоголь або приготований поганою господинею суп.

Сколопендра - ще одне слово, яке може здатися заковиристим лайкою. А між тим так називають звичайну багатоніжку, яку можна зустріти в лісі, полі, на грядці. Лариса Вікторівна розповіла про те, що деякі види багатоніжок отруйні, тому зустрічі з ними краще уникати.

Найсмішніші

У списку телеведучої є пара слів, які звучать дуже смішно. Це «» піпідастр «» і «» пердимонокль «». Що ж це таке?

Піпідастр - це пухнаста бабонка для змахування пилу, яку півтора десятиліття тому можна було зустріти практично в кожному будинку. Слово не прижилося на російському ґрунті, тому винахідливі господині придумували різні «» народні найменування «»:

  • китайський віник;
  • пухнаста штука;
  • щітка або щіточка.

Піпідастр виготовлявся з синтетичного матеріалу і мав яскраве забарвлення.


Відмінно знає Лариса Вербицька та історію деяких слів, наприклад, кумедного слова «» пердимонокль «». Воно походить від французького perdit monocle, тобто «» втрачений монокль «». Раніше в театрах актори носили моноклі. Якщо ж відбувалося щось незвичайне, то актор скидав брови, чому монокль випадав. Глядачам таким чином наочно показувався комічний ефект. Зараз вираз «» повний пердимонокль «» використовується для позначення чогось безглуздого.

З новенького

Не оминула увагою Лариса Вікторівна і лексику, яка увійшла в російську мову відносно недавно. Багато сучасних молодих людей вживають слово «хайпожор». Що це таке? Так називають людину, яка обожнює привертати до себе загальну увагу, використовуючи для цього всі доступні їй засоби.

При цьому "хайпожор" "- аж ніяк не лайка, до цієї категорії людей можна віднести затребуваних блогерів, які заробляють на своїй популярності, тому її і підтримують.