Крилаті латинські фрази з перекладом

У своєму відомому творі "Євген Онегін" Пушкін говорив: "Латинь з моди вийшла нині..." Однак вислів Олександра Сергійовича сьогодні не можна назвати повністю справедливим. Адже багато латинських виразів користуються в повсякденному спілкуванні. Наприклад, значення таких фраз, як "гроші не пахнуть", "у здоровому тілі - здоровий дух", відомо кожному і досі актуально. Багатьом з цих старовинних афоризмів більше двадцяти століть. Розгляньмо деякі з них.


Латинські фрази - це хороший спосіб пізнати життєву мудрість, не вдаючись до тривалих досліджень літератури або ж до допомоги дорогих психологів. У складній життєвій ситуації людина завжди може звернутися до мудрості минулого, і читання латинських цитат є одним з кращих методів. Часто людині доводиться стикатися з необхідністю прийняти швидке рішення. У цьому випадку нас попереджає давньоримський поет Публілій Сір: Velox consilium Sequitur poenitentia ("за поспішним рішенням слідує каяття"). Приймати рішення негайно ж, як у цьому виникне необхідність, - це одна з найпоширеніших помилок у прийнятті рішень. Іноді складається враження, що рішення, прийняте відразу ж, може бути позитивним і швидко позбавити від проблеми. Але тут є суттєвий мінус, про який нас попереджає латинська фраза: це рішення може бути безпідставним, таким, що не має в собі внутрішньої опори. Приймаючи швидкі рішення, людина не вникає в суть проблеми, він не бачить всіх істотних моментів і не може їх правильно оцінити. Оригінальне рішення не може бути розроблено похапцем.


Ще одна відома латинська фраза: Pecunia non olet ("гроші не пахнуть"). Сьогодні багато хто використовує цей вислів у розмовній промові, проте мало кому відомо походження цих слів. Однак вік цього афоризму - понад двадцять століть. Про його походження пише давньоримський історик Гай Светоній Транквілл. Згідно з його записами, ці слова були виголошені імператором Віспасіаном, час правління якого відноситься до I ст. до н. е. Pecunia non olet, - так відповів імператор синові, який пред 'явив своєму батькові звинувачення в тому, що він ввів податок на вуличні вбиральні. Імператор підніс гроші до носа нащадка і запитав про те, чи пахнуть вони. Той відповів, що ні. "Але ці гроші з сечі", - підбив підсумок Веспасіан. Так, давньоримський імператор винайшов виправдання для всіх тих, хто дозволяє собі мати нечистий дохід.

Ще один відомий латинський вираз - In vino veritas, що дослівно позначає "істина у вині". Спочатку фраза ця приписується Алкею (роки життя припадають на VI-V століття до н. е.). Слідом за ним цей вираз був підхоплений Плінієм Старшим: "Істина у вині, говорить прислів 'я". Письменник у своєму творі, використовуючи цю фразу, хотів підкреслити: вино розв 'язує мову, виводить таємне назовні. Однак з часом прислів 'я було вдосконалене Гаєм Плінієм Секундом, і стало нести зовсім інший сенс: "Правда, можливо, і полягає у вині, однак здоров 'я - у воді" (In vino veritas, in aqua sanitas).

Ще один знаменитий латинський вираз - Fortunam suam quisque parat. Його часто можна побачити на татуюваннях, у статусах, різних профайлах. Що ж означають ці слова? "Свою долю кожен робить сам", - ось що хотів сказати невідомий латинський автор. Дійсно, життя кожної людини знаходиться тільки в її руках - це може підтвердити будь-який сучасний психолог. Від природи (або від бога) кожному дається певний "багаж", однак те, як буде з ним чинити людина, залежить тільки від неї самого. Кожен з нас своїми вчинками, думками, діями, визначає власний завтрашній день. Звичайно, нерідко буває і так, що людина намагається мислити позитивно, працювати над собою і вдосконаленням свого життя, проте на її шляху все ж трапляються неприємності. Вони є тими уроками, які підносить нам доля, бог або вселенський розум (кожен може назвати цю силу по-своєму).

Вийшовши з будь-якої ситуації, людина може знайти певні навички, більш чітке розуміння того, як влаштований навколишній її світ. І він продовжує далі творити свою долю, адже не можна заперечувати, що майбутнє визначається сьогоднішніми діями. Той, хто сьогодні присвячує час праці, завтра не буде сидіти без шматка хліба. Fortunam suam quisque parat - ця фраза може бути використана кожним, хто без сумніву вірить у свої сили і наполегливо йде вперед у досягненні поставленої мети. Пам 'ятати про долю потрібно і в спокійні часи, адже той, хто вважає, що у нього все в житті добре і нічого не робить для подальшого зростання і розвитку, ризикує бути застигнутим зненацька. Саме тому важливо завжди бути напоготові і користуватися тією мудрістю, яка закладена в даній латинській цитаті. Іноді вона помилково перекладається як "свою долю кожен знаходить сам". Однак це не точне значення, і фраза несе зовсім інший сенс.

Ось ще один знаменитий вираз, що дійшов з давніх часів до наших днів. Що означають ці слова? Буквальний їх переклад з латинської звучить страхітливо: "Пам" ятай про смерть ". Але крилаті латинські фрази з перекладом тому і використовуються, оскільки наповнені прихованим сенсом, і найчастіше за ними стоїть якась історія. В даному випадку ці слова використовувалися для того, щоб нагадувати тріумфаторам про швидкоплинність життя, смертність всього живого.


Коли переможець в "їжджав до міста, у нього за спиною стояв спеціально навчений раб, що тримає над його головою золотий вінець. І цей раб повторював: Memento mori, - тобто "Пам 'ятай про смерть". Римляни нагадували своїм полководцям про те, що слава спадає, а життя людське - не вічне. Ця латинська фраза була знайдена в працях ранньохристиянського письменника Квінта Тертулліана, який жив на рубежі I і II століть. А у вітчизняному фільмі її використовували як жарт: "Моментом у морі".

Ось ще один відомий вираз, який можна нерідко почути в ужитку: "У здоровому тілі - здоровий дух" (Mens sana in corpore sano). Зараз нерідко цей вираз використовується для того, щоб мотивувати себе самого або оточуючих на заняття спортом або фізичною культурою. Адже спочатку ця фраза латинською мовою мала дещо інший сенс. Вперше вона була згадана в десятій сатирі давньоримського поета Деціма Юнія Ювенала. Їм були написані такі рядки:

  • "Треба молити, щоб розум був здоровим у тілі здоровому.
    Бадьорого духу проси, що не знає страху перед смертю ".

Таким чином, більш точно ця фраза звучатиме так: "У здоровому тілі - здоровий дух; так будемо просити про це ". Надалі вона була змінена Джоном Локком, англійським психологом і філософом, який вніс тільки частину цієї фрази в одну зі своїх праць. Популярною стала фраза після того, як її використовував Жан-Жак Руссо.

Ми бачимо, що багато латинських фраз з плином часу зазнавали деяких змін. А деякі дійшли до наших днів, не втративши свого сенсу. Але кожен, хто бажає пізнати їхнє справжнє значення і використовувати мудрість стародавніх римлян у своєму повсякденному житті.